कभी कभी तो बहुत याद आने लगते हो
कि रूठते हो कभी और मनाने लगते हो
गिला तो ये है तुम आते नहीं कभी लेकिन
जब आते भी हो तो फ़ौरन ही जाने लगते हो
ये बात ‘जौन’ तुम्हारी मज़ाक़ है कि नहीं
कि जो भी हो उसे तुम आज़माने लगते हो
तुम्हारी शाइ’री क्या है बुरा भला क्या है
तुम अपने दिल की उदासी को गाने लगते हो
सुरूद-ए-आतिश-ए-ज़र्रीन-ए-सहन-ए-ख़ामोशी
वो दाग़ है जिसे हर शब जलाने लगते हो
सुना है काहकशानों में रोज़-ओ-शब ही नहीं
तो फिर तुम अपनी ज़बाँ क्यूँ जलाने लगते हो
kabhī kabhī to bahut yaad aane lagte ho
ki rūThte ho kabhī aur manāne lagte ho
gilā to ye hai tum aate nahīñ kabhī lekin
jab aate bhī ho to fauran hī jaane lagte ho
ye baat ‘jaun’ tumhārī mazāq hai ki nahīñ
ki jo bhī ho use tum āzmāne lagte ho
tumhārī shā.irī kyā hai burā bhalā kyā hai
tum apne dil kī udāsī ko gaane lagte ho
surūd-e-ātish-e-zarrīn-e-sahn-e-ḳhāmoshī
vo daaġh hai jise har shab jalāne lagte ho
sunā hai kāhkashānoñ meñ roz-o-shab hī nahīñ
to phir tum apnī zabāñ kyuuñ jalāne lagte ho
बहुत बेहतरीन संग्रह है. क्या ये मुमकिन है कि कलाम के साथ उर्दू के मुश्किल अल्फाज़ के बोलचाल की जबान में मायने दे दिये जायेंं? गौर फरमाने के लिये शुक्रिया!